Al acto de apertura asisten el Rector de la ULPGC, Lluís Serra, y la decana de la Facultad, Gracia Piñero, que darán paso a la conferencia “Tecnología para la traducción: conocer para vencer”, impartida por Nora Aranberri, profesora de del Departamento de Filología Inglesa y Alemana y Traducción e Interpretación en la Facultad de Letras de la Universidad del País Vasco.
La segunda parte de la jornada, a partir de las 12:00, tendrá un carácter más lúdico, con la celebración de un concurso de traducción y cultura para el estudiantado, que también se desarrollará en el Salón de Actos de la Facultad de Ciencias de la Educación, con el fin de poner a prueba sus destrezas para resolver retos lingüísticos o culturales planteados en distintos textos.
La Facultad de Traducción e Interpretación comenzó su andadura en el curso 1988-89 en el seno de la antigua Universidad Politécnica de Canarias. Se trataba del primer centro de humanidades de aquella Universidad y surgió como respuesta a una necesidad social, suscitada por la demanda de traducciones que permitieran la comunicación en actividades mercantiles, marítimas y turísticas derivadas de la situación geográfica del archipiélago en la confluencia comercial entre Europa, África y América. Por aquel entonces la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria fue pionera, junto con la Universidad Autónoma de Barcelona y la Universidad de Granada, en la incorporación de los estudios de traducción e interpretación a la enseñanza universitaria.
Durante su trayectoria, la Facultad ha ido consolidando su oferta formativa, que incluye dos titulaciones de grado (Grado en Traducción e Interpretación Inglés-Alemán y Grado en Traducción e Interpretación Inglés-Francés), dos Programas de Doble Titulación (Doble Grado en Traducción e Interpretación Inglés-Alemán e Inglés-Francés y Doble Grado en Traducción e Interpretación Inglés-Alemán y Turismo); dos títulos de Máster Universitario (Máster en Traducción Profesional y Mediación Intercultural y Máster en Enseñanza del Español y su Cultura); y, por último, un título propio (Maestría Universitaria en Interpretación de Lengua de Signos Española).
La Facultad cuenta con 464 estudiantes de Grado, 62 de máster y 10 de título propio.